Мамочка в подарок - Страница 6


К оглавлению

6

– Мисс Блю! Мисс Блю! Смотрите, папа приехал! – пританцовывала на месте Санни, ни на секунду не выпуская из рук мужскую ладонь.

– Вижу, милая, – улыбнулась я ей.

– Отец, позволь тебе представить нашу гувернантку – мисс Блю, – удалось–таки, Виктору блеснуть своим воспитанием.

Под изучающим взглядом хозяина дома я сделала легкий реверанс, расправляя юбку.

– Мисс Блю, познакомьтесь, это наш отец – капитан Олбани, – кивнул мальчик, сцепив руки за спиной.

– Добрый день, мисс, – вежливо поздоровался капитан. – Очень рад знакомству.

– Взаимно, сэр.

– Но насколько помню, я нанимал другую гувернантку, – нахмурил темные брови мужчина.

– Совершенно верно, прежде мы с вами не встречались. На службу меня принимала леди Холлидей, – ответила я, затаив дыхание.

Ну вот и все. Сейчас он спросит мои рекомендации, и я, совершенно закономерно потеряю это место.

– И где же в таком случае прежняя? – этот вопрос был задан Виктору.

– Не знаю, – пожал плечами мальчик. – Боюсь, я даже не помню, о какой именно гувернантке идет речь.

Про меня мгновенно забыли.

– Что значит, какой именно? – похоже, леди Холлидей не ставила своего брата в известность о смене персонала.

– Мисс Джонсен, мисс Блэк, мисс Томсон, мисс Сэсил. Потом была смешная такая, с веснушками, – принялась загибать пальчики Санни.

– Мисс Килли, – подсказал Виктор.

– Точно! А потом еще мисс Рид и …

– Я понял, – прервал их Олбани.

Возникла минута неловкой тишины, во время которой хозяин дома о чем-то размышлял.

– Удивительное непостоянство, – мужчина подозрительно посмотрел на своих отпрысков.

Абсурдная идея, на мой взгляд, подозревать в этом детей.

– Сомневаюсь, что молодые господа причастны к этому, мистер Олбани, – вступилась я за детей.

Вот теперь я удостоилась заинтересованного взгляда и той самой знакомой, кривоватой полуулыбки.

– Я служу гувернанткой в вашем доме более семи месяцев и за все это время Санни и Виктор вели себя безупречно, – сама удивилась тому, с какой гордостью за них я это произнесла. – Если и есть какое–то разумное объяснение подобной странности, его нужно искать в чем-то другом.

– Благодарю, что развеяли мои сомнения, мисс Блю, – Голос звучал немного насмешливо.

И мне бы оскорбиться, но запрокинув голову чуть выше в искреннем негодовании, я встретилась глазами со смеющимся взглядом черных глаз и … начала отчаянно заливаться румянцем.

“Ой, мамочки, что это со мной?” – успело пронестись в моей голове, прежде чем мои щеки окончательно занялись пожаром.

– Простите, я не должна была… – промямлила я еле слышно, растерявшись от собственных ощущений.

Опустив глаза в пол, я нервно теребила руками платье, от всей души надеясь, что мое смущение воспримут как осознание дерзкого поведения, а не…

А собственно, чего “не”?

Сама не знаю, что это было. Жаркая волна настигла меня неожиданно и, самое главное, без причины. Не может же один взгляд сделать нечто подобное с человеком? Конечно, не может. Да и теперь, когда я не смотрю на капитана Олбани, мне гораздо легче и даже немного прохладно.

“Точно! Я наверняка простыла, вот и все объяснение” – с облегчением подумала я, но так глубоко погрузилась в собственные размышления, что не сразу поняла, что беседа продолжается.

– … так смущаться. Более того, я горд столь лестному суждению.

– Мисс Блю - самая–самая лучшая! – с детской непосредственностью заявила Санни. – Почти как ты.

Я еще не успела прийти в себя окончательно, а вот Виктор и капитан смеялись от души.

– Ну, если почти как я, тогда, конечно, самая–самая, – продолжал криво улыбаться Олбани.

Я, как завороженная, смотрела на эту улыбку, не отваживаясь посмотреть выше.

Жутко неловкий момент. Пожалуй, я и без отсутствия рекомендательных писем способна испортить все впечатление о себе. Раньше за мной такого не водилось. Всегда спокойная, неизменно вежливая и тактичная, я за несколько последних минут словно растеряла все свои положительные качества.

От окончательного разочарования по поводу собственного поведения меня отвлекло тихое шуршание за спиной – дворецкий пытался понять, куда определить бумажные свертки, о которых я успела забыть.

– Не стоит беспокоиться, я заберу их с собой, – отвлекла я его от занятия, опасаясь, что он успеет развернуть их при детях.

– Хорошо, мисс Блю, – обычным для него, почти безразличным голосом ответил пожилой дворецкий и ушел так же бесшумно, как и появился.

Воспользовавшись поводом, я забрала покупки и попыталась незаметно покинуть семейство. Им наверняка хочется побыть вместе без посторонних глаз.

До лестницы я не дошла всего чуть–чуть, когда меня остановил Логан Олбани.

– Мисс Блю, не подскажете, что здесь происходит? – окликнул меня капитан из гостиной.

Я проследовала на голос и присоединилась к созерцанию горы коробок и бумажных пакетов.

– Насколько мне известно, леди Холидей готовит Рождественский бал, – припомнила я наш разговор с экономкой.

– Опять?! – раздался то ли вопрос, то ли стон отчаянья.

А что я могу ответить? Пожала плечами.

– Порой моя сестра берет на себя слишком много, – скорее самому себе, чем мне сказал Олбани.

– Возможно, таким образом она выражает то, как сильно Вас ждали дома, – продолжала я оглядывать коробки, так как поднять глаза на капитана так и не решилась.

– Что говорит о том, что Вы, мисс Блю, совершенно не знаете мою сестру, – тяжело вздохнул мужчина.

6